备战18考研雄鹿核心遭遇伤病困扰,备战关键较量,学生经常苦恼没有适合的训练素材,推荐几个最常见的报刊:《Economist》、《Time》、《Newsweek》、《The New York Times》、《US news and World & World Report》,分析这些报刊中的文章能够帮助我们增进对文章本身的理解。(已分析过的文章传送门:Legs It: Britain Starts the Clock雄鹿核心遭遇伤病困扰,备战关键较量;Brexit: EU leaders to demand May respect citizens' residency rights)里面有文章的背景、词汇、翻译、长难句理解,今天北外网课考研教研团带来第二篇文章分析,希望对大家有帮助~
《经济学人》领导者篇
Frustration
(The Trump presidency is in a hole, that is bad for America — and the World)
Donald Trump won the white house on the promise that government is easy. Unlike hisDemocraticopponent, whose career had been devoted to politics, Mr Trump stood as a businessman who could Get Things Done. Enough voters decided that boasting, mocking, lying and grabbing women were secondary. Some Trump fans even saw them as thecredentials of an authentic, swamp-draining saviour.
After 70 days in office, however, Mr Trump is stuck in the sand. A health-care bill promised as one of his “first acts” suffered a humiliatingcollapse in the-Republican-controlled-Congress. His repeated attempts to draft curbs on travel to America from some Muslim countries are being blocked by the courts. And suspicions that his campaign collaborated with Russia have cost him national security adviser and look likely to dog his administration. Voters are not impressed. No other president so early in his first term has suffered such low approval ratings.
【背景知识】
Donald Trump唐纳德·特朗普,美国共和党籍政治家、企业家、商人,于2016年总统大选中打败希拉里·克林顿,成为第45任美国总统,以激进高调的言论为特点。
swamp-draining 是特朗普竞选时的一句口号,字面意思为“将沼泽抽干”,可以理解为特朗普对支持其的选民的一个郑重承诺:从根本上改变华盛顿的政治生态。
Republican 美国共和党(英:Republican Party United States)是美国轮流执政的两大政党之一,另一个是民主党 (the Democratic Party of the United States)。
【大纲词汇】
in a hole 处于困境
democratic adj. 民主的;民主政治的;大众的
opponent n. (政) 敌
devote adj. 献身的;忠诚的
stand as 做(候选人)竞选
boastv. 吹嘘,夸耀
mock v. 愚弄,嘲弄
secondary adj. 第二的;次要的
credential n. 凭证
authentic adj. 真正的,真实的
humiliating 丢脸的
collapse n. 失败
curb n. 限制;控制
suspicion n. 嫌疑;怀疑
cost v.使……付出
dog v. (问题、伤病等) 长期困扰
rating n. 等级;等级评定
【超纲词汇】
1. saviour n. 救世主;救星
【翻译】
挫折
(特朗普执政陷入困境,这不利于美国乃至全世界)
唐纳德·特朗普凭借“政府经营很简单”这一承诺赢得了美国大选。不像他的民主派对手(希拉里)一样拥有从政生涯,特朗普是以一个“使事情能切实完成的”商人身份参与竞选的。多数的投票者认为那个爱吹嘘的、爱嘲讽的、撒谎的和霸道的女性(暗指希拉里)是次要人选。一些特朗普的粉丝甚至将他们自己视作那个真实的、可从根本上解决问题的救世主(特朗普)的见证人。
但是,在任职的70天后,特朗普就陷入了困境。他所承诺的作为他的“首次行动”医疗改革法案在共和党控制的国会中遭到了羞辱性的失败。他多次起草限制穆斯林国家到美国的旅游的尝试受到了法院的阻拦。并且关于他的竞选与俄罗斯有合作这一嫌疑已经让他付出了损失国家安全顾问的代价,而且这一嫌疑看起来在困扰他的管理工作。选民们也并无好感。从来没有任何一位总统在他第一任期这么早的时候便遭受如此低迷的支持率。
【长难句理解】
And suspicions that his campaign collaborated with Russia have cost him national security adviser and look likely to dog his administration .
分析:此句出现两个and, 前一个为接续前句,后一个是对此句主句主语的补述。that引导的同位语从句his campaign collaborated with Russia解释说明主语suspicions。
翻译:并且关于他的竞选与俄罗斯有合作这一嫌疑已经让他付出了损失国家安全顾问的代价,而且这一嫌疑看起来在困扰他的管理工作。
考研强化阶段课程推荐:
2018张剑考研英语(一)强化班:https://www.beiwaiclass.com/products/detail-1436.html
2018张剑考研英语(二)强化班:https://www.beiwaiclass.com/products/detail-1437.html
2018考研英语核心词汇(英语一、二通用):https://www.beiwaiclass.com/products/detail-1410.html
2018考研英语语法、长难句精讲课:https://www.beiwaiclass.com/products/detail-1449.html
发表评论
暂时没有评论,来抢沙发吧~